释文:
雨三日未解,海岱只尺不能到,焚香而已。日短不能昼眠,又人少往还,惘惘!足下比何所乐?
米芾《焚香帖》,又作《海岱帖》,草书九帖之九,为米芾知涟水军时所写之尺牍,以帖中有P 4 S O @ D E _ _“焚香”二字,故取之以名。后又有人以首三字「两三日」为名,曰《两三日帖》。
日人中田勇次以为此帖「学自晋贤帖,每一字皆善得古人气韵。」米芾书力追晋人,可见一斑。「岱」字重写一遍,未必胜前。这两字各有优缺点,原先写的「岱」字,左边的人部十分自然,右半部当中的「山」虽然墨有晕涨的效果,但却因此有了聚散;相较于重写的「岱」字,看似疏朗,人部和右半部却缺少了关连性,最重要的弯钩这一笔,也不够直率,可能要用顿点表现钩的效果;若把重写的「岱」嵌入,和上下文可能不如原先写的来的适合。
米芾对于写草书亦有他的见解,认为必须学习晋人格辙。他说:“草书若不入晋人格辙,徒成下品,张颠俗子,变乱古) q D & y T E 法,语惊凡夫F * , + [ + S,自有识者,怀素少加平淡,稍到天成,而时代压之,不能高古。高闲而下,但可悬之酒肆,光尤可憎恶也。”
转载声明:此文章内容及图片来源网络转载,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本站联系,我们将在第一时间处理。